No exact translation found for تحسين البنية الاجتماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تحسين البنية الاجتماعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La pleine mise en œuvre des projets à impact rapide aide à asseoir la crédibilité des missions et améliore les conditions et infrastructures socioéconomiques.
    قال إن التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع ساعد على ترسيخ مصداقية البعثات وأدى إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبنية الأساسية.
  • Pour aider à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et une croissance durable favorable aux pauvres, la croissance économique doit se traduire non seulement par la création d'emplois et de revenus pour les pauvres, mais aussi par une amélioration des équipements et des infrastructures sociales.
    ولتحقيق الأهداف والنمو المطرد الشامل لمصالح الفقراء، ينبغي للنمو الاقتصادي ألا يؤدي إلى توفير فرص العمل ومصادر توليد الدخل للفقراء فحسب، بل أيضا إلى تحسين البنى التحتية الخدمية والاجتماعية.
  • Les programmes qui entrent dans ce cadre visent à améliorer les conditions de vie et la situation économique dans les zones mal desservies en modernisant les infrastructures sociales et économiques de base et en développant les capacités de production des habitants, afin de parvenir à un développement économique fondé sur des partenariats entre les secteurs public et privé et les collectivités. Ce sont:
    تهدف البرامج في هذا الإطار إلى تحسين الأوضاع المعيشية والأوضاع الاقتصادية للمناطق الأكثر احتياجاً عن طريق تحسين البنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية الأساسية وإلى تطوير القدرات الإنتاجية لسكان هذه المناطق من أجل تحقيق الإنماء المتوازن القائم على أسس الشراكة بين القطاع الرسمي من جهة والقطاع الخاص والمجتمع من جهة أخرى.
  • Le Gouvernement a également lancé un programme pour la construction de nouvelles maisons dans chaque village défavorisé, avec des programmes de développement des moyens de subsistance. La stratégie de réduction de la pauvreté établie par le Gouvernement mise beaucoup sur la fourniture de logements de qualité abordables à des groupes spécifiques parmi les plus pauvres, dont les travailleurs des plantations, les communautés de pêcheurs et les communautés déplacées à la suite de catastrophes.
    واستطردت قائلة إن برنامج تحسين المستوطنات الحضرية ساعد سكان المستوطنات الحضرية الناقصة الخدمات على تحسين البنى الأساسية الاجتماعية والبيئية التي تخدمهم في ظل قيادة منظمات ذات قاعدة مجتمعية في كل مستوطنة، وفي ضوء التوجيه والدعم من جانب السلطات الحكومية المركزية والمحلية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
  • À ce jour, rien n'indique que le Gouvernement a mis en œuvre les recommandations de la Commission parlementaire visant à améliorer le sort des déplacés, mettre en place des infrastructures sociales et améliorer de façon générale les services dans le Darfour, ni qu'il a appliqué sa recommandation relative à la saisie des armes qui sont tombées dans des mains indésirables.
    وحتى الآن لا يوجد ما يشير إلى امتثال الحكومة لتوصيات اللجنة البرلمانية فيما يتعلق بتحسين أحوال المشردين داخليا، وتنمية البنية الاجتماعية وتحسين الخدمات عموما في دارفور، ولا إلى الامتثال بتوصيتها المتعلقة بالاستيلاء على الأسلحة التي في أيدي المشبوهين.
  • Dans ses conclusions concertées, la Commission a souligné combien il importait de définir les objectifs à atteindre dans des délais précis pour multiplier les emplois et réduire le chômage et d'accroître la productivité dans le secteur non structuré, tant rural qu'urbain, par le biais d'une amélioration de l'accès au crédit, aux terres fertiles, aux moyens de production, à l'infrastructure, aux services sociaux essentiels, à l'information et aux services de vulgarisation.
    وأكدت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها على أهمية تحديد أهداف وغايات يحكم تنفيذها زمن محدد لزيادة العمالة والحد من البطالة، فضلا عن زيادة الإنتاجية في القطاعات غير النظامية الريفية والحضرية بتحسين سبل الحصول على القروض، وزيادة خصوبة الأراضي، والمدخلات الإنتاجية، وتحسين البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية الأساسية، وخدمات الإعلام والإرشاد.